本の虫。夏をアキ・ラメーテ。 主に、読書メーターのつぶやき保管。 それ以外のことも時々。本のことや日常。
ロシアン・ネーム! こいつは困りものですね。ただでさえ覚えにくいのに、ドミトリーって名前の人が愛称(ミーチャとかジーマとかミーティンカとか)って呼ばれたりしてると、この人だれだっけ!?って思ったり、このミーチャはさっきのミーティンカと同一人物なん!?とか混乱したり。だいたいいつも誰がダレやらわからなくなってしまって、ええ、楽しいです。おやつと本、いいですねえ。
名前と名字、愛称、役職、それぞれの人がそれぞれの立場から同一人物を呼ぶ名前が違ったりして、そこはもう訳者の人が原作とは違っても日本の読者にわかりやすく呼び方を統一してほしい!と思ったりしているんですが、空しい願いです。ロシアンネームはあだ名が多いのも大変なところですね。おやつと本は至福です。
ロシアン・ネーム! こいつは困りものですね。ただでさえ覚えにくいのに、ドミトリーって名前の人が愛称(ミーチャとかジーマとかミーティンカとか)って呼ばれたりしてると、この人だれだっけ!?って思ったり、このミーチャはさっきのミーティンカと同一人物なん!?とか混乱したり。だいたいいつも誰がダレやらわからなくなってしまって、ええ、楽しいです。
返信削除おやつと本、いいですねえ。
名前と名字、愛称、役職、それぞれの人がそれぞれの立場から同一人物を呼ぶ名前が違ったりして、そこはもう訳者の人が原作とは違っても日本の読者にわかりやすく呼び方を統一してほしい!と思ったりしているんですが、空しい願いです。ロシアンネームはあだ名が多いのも大変なところですね。
削除おやつと本は至福です。